近期因释出最新剧场版,令台湾观众都期待不已的《鬼灭之刃》,7月31日特别力邀在台湾为电视版献声的3位中文配音老师"钱欣郁"(灶门炭治郎)、"江志伦"(我妻善逸)、"陈彦钧"(富冈义勇、嘴平伊之助)于台北ACG博览会现场与长久以来支持的粉丝相见欢,而这也是睽违12年来再度举办的动画中文配音签名会。
现场气氛在粉丝热烈欢迎的鼓掌声中开始,3位老师不仅热情感谢支持的观众,更对喜爱本作的粉丝给予的肯定既感动又开心。舞台访问时主持人特别对于江老师把台湾熟知的"台语"纳入配音桥段提出疑问,原来如此"接地气"的想法是领班"钱老师"无意间的建议,竟然凑巧就令台湾版的"善逸"变得令人印象深刻且充满个性。
同时在访问期间,3位老师也表示台湾的中文配音环境确实是经常需要一人分饰多角,因此面对众多角色时陈老师主要也会参考日本原音来试图对个别情绪及个性做出区别,而钱老师则是以考察角色背景与年龄的方式,江老师则表示很清楚角色设定与不同的鲜明特色,会在配音时以咬字跟情绪来做区别。
访谈间其实3位老师也分享了台湾中文配音员的日常,其实"睡饱"比起"喉糖"是更有效的保养方式,而从事配音员工作中,其实读报纸或者通勤间将重要的字词咬清楚并念出来确实重要,但更重要的是确实有前辈带领,将发音与字词的咬合传授下来是更重要。
钱老师提到,或许在喊出招式时中文因为声音表现上与日本原音不同,比较容易让观众感到不够饱满跟气势不足,但江老师也提到,正因为配音是为了呈现角色,当下要乘载角色人生的关系,所以每天就像面对不同的挑战,也因此培养出时刻学习的心。
舞台活动间进入现场配音的段落时,钱老师所饰演的"炭治郎"充满担忧与感性的对妹妹满怀期待,希望"禰豆子"找回人性的嗓音、以及江老师在"善逸"连珠砲对"炭治郎"迸发敌意与抱怨的快嘴、陈老师一人同时分饰暴躁的"伊之助"与理性平淡的"水柱‧富冈义勇"等几近挑战极限的精彩演出,令粉丝大叹"太值得了"、"精彩佩服"等感动,现场响起如雷的掌声。
舞台活动的最后,在现场也喜获《无限列车篇》会制作中文配音版的消息,且可以正式对外公开,3位老师也感到惊喜与开心,希望各位喜爱中文配音的粉丝与观众可以持续支持本作,以及维持对中文配音老师们的热情,在欢乐感动的气氛中活动圆满落幕。